epithet
英 [ˈepɪθet]
美 [ˈepɪθet]
n. (尤用于褒贬人或事物特征或性质的)表述形容词,修饰语; 别称; 绰号; 诨名
复数:epithets
BNC.18724 / COCA.14731
牛津词典
noun
- (尤用于褒贬人或事物特征或性质的)表述形容词,修饰语
an adjective or phrase that is used to describe sb/sth's character or most important quality, especially in order to give praise or criticism- The film is long and dramatic but does not quite earn the epithet ‘epic’.
这部影片篇幅长,戏剧性强,不过还不能誉为“史诗”。
- The film is long and dramatic but does not quite earn the epithet ‘epic’.
- 别称;绰号;诨名
an offensive word or phrase that is used about a person or group of people- Racial epithets were scrawled on the walls.
墙上涂写着一些带有种族歧视的称谓。
- Racial epithets were scrawled on the walls.
柯林斯词典
- N-COUNT 表述形容词,修饰语(用以批评或称赞某人)
Anepithetis an adjective or short phrase which is used as a way of criticizing or praising someone.- ...the religious issue which led to the epithet 'bible-basher'.
导致出现“《圣经》的狂热宣讲者”这一称谓的宗教问题
- ...the religious issue which led to the epithet 'bible-basher'.
英英释义
noun
- a defamatory or abusive word or phrase
- descriptive word or phrase
双语例句
- An essential feature of transferred epithet is its deviation from the norm of language.
修饰语移就是修辞格中比较独特的一种。 - In reply to a question raised by Zhi Xuan, the Medicine Guru Buddha epithet in my calligraphy can also be offered on the altar or burned for His blessing.
我回覆智宣的提问:我手书的南无药师琉璃光如来亦可供奉在佛桌上或焚化以得其加持。 - To profane or sully ( a good name, for example). an epithet that can be used to smear someone's reputation.
败坏,糟蹋败坏或糟蹋(例如,好名声) - Perspective spaces are built through the use of personification, transferred epithet and metaphor.
在诗歌中视角空间主要通过拟人、移就和隐喻等修辞手法来建构。 - This paper makes an investigation on the basic nature, major characteristics of transferred epithet, and on the principle and techniques of translating this figure of speech from English into Chinese.
文章重点探讨英语移就格的基本性质、主要特徵及其翻译的原则和方法。 - In Myanmar it is used as an epithet for people with South Asian appearances, such as the Rohingya.
在缅甸,这个单词常用来描述有南亚外貌特征的人,如罗兴迦人等。 - Cognitive Interpretation of Transferred Epithet in the Perspective of Conceptual Integration Theory
概念整合理论视野下的移就认知阐释 - They can be realized in the form of transferred epithet and metaphor.
在诗歌中视角空间主要以移就和隐喻等修辞格的形式来体现。 - As requested by disciple Hao below, I had written the holy epithet of "Namo Spotless Eyes Buddha" in calligraphy.
应子浩以下之提请,我已将〈南无无垢目如来〉的圣号书成翰墨了。 - The epithet has no Chinese equivalent, he noted, probably because "aggressive" ways and attitudes are missing in Chinese culture.
他说“aggressive”并没有中文译词,这说明在中国文化内没有类似“aggressive”的作风或态度。