MY字典>英语词典>paraphrasing翻译和用法

paraphrasing

英 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

美 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

v.  (用更容易理解的文字)解释,释义,意译
paraphrase的现在分词

计算机

柯林斯词典

  • VERB 意译;改述
    If youparaphrasesomeone orparaphrasesomething that they have said or written, you express what they have said or written in a different way.
    1. Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health...
      菲利普·拉金的意思是:父母可能会严重损害你的健康。
    2. Baxter paraphrased the contents of the press release...
      巴克斯特解释了新闻稿的内容。
    3. I'm paraphrasing but this is honestly what he said.
      我是在转述,但这的确是他说的意思。
  • 释义;意译;改述
    Aparaphraseof something written or spoken is the same thing expressed in a different way.

    双语例句

    • Paraphrasing the classification of the Web2.0 technologies, the authors classify them into the following categories
      为了叙述Web2.0技术的分类,作者将其划分了如下类别
    • "True value" means that a sentence or a segment reflects the real world, while "paraphrasing" refers to the different ways of describing the world.
      “真值”是指一个语句或语段所反映的客观事实,“同义转译”是指对同一个客观事实的不同表述方式。
    • Paraphrasing their answer, they said:'We don't need time to think about it, we have already made up our minds.
      他们大概说了以下的一番话:「我们不需要再花时间去考虑了,我们已经决定不拜金像。
    • Paraphrasing is allowed, but needs to be performed appropriately: speech marks should be used for direct quotes, otherwise alternative phrases should be used.
      转述是允许的,但其方式要恰当。如果要进行直接转述就要用引号表明,不然就需要变换说法。
    • I'm paraphrasing but this is honestly what he said.
      我是在转述,但这的确是他说的意思。
    • The fourth part is focus on paraphrasing and analyzing the requirements of writing in the new Chinese curriculum standards.
      第四部分分析与解读新的语文课程标准中的写作新理念,为写作学研究指明方向。
    • Paraphrasing, they are process modeling, process execution, deployment to BPEL environments, and support for choreography.
      详细说来,它们是流程建模、流程执行、部署到BPEL环境和对编排的支持。
    • Find examples from life ( direct quotes, paraphrasing, etc.) or from the topic literature that you can use in your first body paragraph.
      从生活中(直接引用,转述等)或同一主题文献中找到可以用在你第一个主体段的的范例。
    • Logic is needed to guide such paraphrasing; and the suppler and subtler our logic is, the farther it can carry us in philosophical enterprises of this type.
      逻辑对于指引这类翻译是必需的,而且我们对逻辑越是精通和敏感,我们在这类哲学事业中就会走得越远。
    • In order to translate exactly, the paraphrasing translation is often used.
      为了更准确的传达意思经常使用意译法。