phrasing
英 [ˈfreɪzɪŋ]
美 [ˈfreɪzɪŋ]
n. 措辞; 用语; 乐句划分法; 分句法
v. (以某种方式)表达,措辞,推敲; 划分乐句,分乐节(尤指为奏乐或歌唱)
phrase的现在分词
BNC.15416 / COCA.15412
牛津词典
noun
- 措辞;用语
the words used to express sth- The phrasing of the report is ambiguous.
这份报告的措辞模棱两可。
- The phrasing of the report is ambiguous.
- 乐句划分法;分句法
the way in which a musician or singer divides a piece of music into phrases by pausing in suitable places
柯林斯词典
- N-UNCOUNT 措词;遣词用字;表达法
Thephrasing ofsomething that is said or written is the exact words that are chosen to express the ideas in it.- The phrasing of the question was vague.
在这个问题上措词模糊。 - ...a letter to the Pope, which necessitates careful phrasing.
需要措词严谨的写给教皇的信
- The phrasing of the question was vague.
- N-UNCOUNT (演唱、演奏、表演等的)分句处理法
Thephrasingof someone who is singing, playing a piece of music, acting, or reading something aloud is the way in which they divide up the work by pausing slightly in appropriate places.- ...certain features that make a performance good or bad — the timing, the phrasing, and so on.
决定表演好坏的一些特征,如节奏的把握、语调的处理,等等
- ...certain features that make a performance good or bad — the timing, the phrasing, and so on.
双语例句
- Bart was pleased by the felicitousness of the phrasing.
巴特因措辞恰当而高兴。 - The phrasing of the question was vague.
在这个问题上措词模糊。 - In the light of this, however, the phrasing of the actual recommendation is unnecessarily weak.
但是,在这种情况下,实际建议的用词毫无必要地过分软弱。 - It's an essay heavy with surplus phrasing.
这是篇废话连篇的散文。 - His amusing phrasing innocently mixes sight and sound.
听着觉得好笑,因为他把声音和图像混起来了。 - Washington's phrasing thus converted Micah's humble prayer into a program to shape the liberal character of the United States.
因此,华盛顿以自己的语言将弥迦书中的谦卑祷语转化为一个纲领,塑造了美国的自由特征。 - The singer was criticized for her poor phrasing.
她演唱歌曲时乐句划分失当受到批评。 - Fluency: fluency reflects the rhythm, phrasing and timing evident in constructing, reading, and repeating sentences.
流利程度:流利程度反映了在组织、朗读和重复句子的过程中考生所表现出的节奏、用词和时间把握。 - The listener is obliged to add details such as phrasing and lilt mentally.
听众不得不自己去想象,补充一些细节,比如语气和语调。 - This will permit the use of rhetorical phrasing ( and lengthier sentences) while still assuring that all points are covered and properly interpreted.
这将便于翻译使用华丽的措辞(和长句子),同时,应保证所有的要点以及准确地翻译。