MY字典>英语词典>power-sharing翻译和用法

power-sharing

英 [ˈpaʊə ʃeərɪŋ]

美 [ˈpaʊər ʃerɪŋ]

n.  权力分掌(按联盟成员或政党分配决策和政治行动等的权力)

Collins.1

牛津词典

    noun

    • 权力分掌(按联盟成员或政党分配决策和政治行动等的权力)
      a policy or system in which different groups or political parties share responsibility for making decisions, taking political action, etc.

      柯林斯词典

      • 权力分掌;分权
        Power-sharingis a political arrangement in which different or opposing groups all take part in government together.

        双语例句

        • Encouraging countries to lead development projects so that they are transparent collaborations built on trust, power-sharing, and consultation;
          鼓励各国主导实施发展项目,以便在信任、权力共享和磋商的基础就项目开展透明合作;
        • Once an officer in one of Congo's many militias, Mirindi joined the army after a2008 power-sharing agreement.
          米林迪曾经在刚果的一个民兵组织中任职,2008年有关方面签署了权力分享协议后,他参加了政府军。
        • But he is also the last person likely to spearhead a campaign for more power-sharing at the top.
          但他也最不可能率先推动高层分享权力。
        • The minister, Jameson Timba, is an ally of the Prime Minister Morgan Tsvangirai in Zimbabwe's power-sharing government.
          JamesonTimba是津巴布韦权力分享政府总理茨万吉拉伊的盟友。
        • Leaders are to consider backing a Kenya-style power-sharing proposal that would allow President Robert Mugabe to stay in office for another two years.
          各国领袖将考虑是否支持一项提议,采取肯尼亚的权力分享模式,让津巴布韦总统穆加贝能够继续执政两年。
        • After finalizing the amendment, the parliament will take up another bill to put in place the power-sharing arrangement.
          在最后确定这个修正案之后,议会将审议另一个法案,实施权力分享安排。
        • The agreement created a semi-autonomous southern government, a power-sharing national government, and called for national elections this year and a referendum on southern secession in2011.
          根据这项协议,苏丹南部成立了半自治的南方政府,成立了一个全国权力分享政府,并且要求今年举行全国大选,在2011年对苏丹南部从苏丹分离出去的问题举行全民公决。
        • But Interior Minister Rzeidzim, who was appointed as part of that power-sharing deal, said he has received no information that would lead him to question the vote.
          但是根据权力共享协议任命的内政部长热奇姆说,他没有收到任何让他质疑投票的消息。
        • He agreed to postpone an earlier vote in exchange for a power-sharing deal that saw his political opponents drop their electoral boycott to take part in Saturday's vote.
          他同意推迟原定早些时候举行的投票,用于交换一项权力共享协议。这份协议使他的政治对手放弃对大选的抵制,参加了星期六举行的选举投票。
        • Against this backdrop, the current experiment in power-sharing between President Dmitry Medvedev and his mentor, Prime Minister Vladimir Putin, seems risky, but so far appears to be working.
          在这种背景下,目前俄罗斯总统德米特里梅德韦杰夫(dmitrymedvedev)与他的导师、总理弗拉基米尔普京(vladimirputin)之间的分权看上去存在危险,不过迄今似乎运作正常。