reinvigorate
英 [ˌriːɪnˈvɪɡəreɪt]
美 [ˌriːɪnˈvɪɡəreɪt]
v. 给…增添精力(或力量); 使再振作
过去式:reinvigorated 过去分词:reinvigorated 现在分词:reinvigorating 第三人称单数:reinvigorates
BNC.34242 / COCA.17593
牛津词典
verb
- 给…增添精力(或力量);使再振作
to give new energy or strength to sth- We need to reinvigorate the economy of the area.
我们需要给这个地区的经济注入新的活力。 - I felt reinvigorated after a rest and a shower.
我休息了一会儿,冲了个淋浴,感到精神焕发。
- We need to reinvigorate the economy of the area.
英英释义
verb
- impart vigor, strength, or vitality to
- Exercise is invigorating
双语例句
- They reinvigorate me for the next nasty surprise and offer assurance that I can thrive.
它们给我新的活力以应对突如其来的险境,并确保我再度辉煌。 - India scuppered the latest attempt to reinvigorate the WTO.
印度破坏了重振WTO的最新努力。 - It will also reinvigorate the US petrochemical industry and some manufacturing sectors.
这还会带动美国石化行业以及一些制造业复苏。 - To be sure, Europe is only likely to matter to China and India to the extent that it can rediscover its entrepreneurial spirit, reinvigorate its economy and speak with one voice in the world.
当然,只有在欧洲能够重新发掘自己的企业家精神、复兴经济、在全球用一个声音说话的时候,它才有可能变得对中国和印度事关重要。 - Why put up with this when getting a new job could reinvigorate you?
为什么要忍受这些呢?不如找一份能够重新点燃激情的工作。 - And we notice that we need to reinvigorate and repot them about every four or five years.
我们注意到大约每四到五年就需要移栽一次使其恢复活力。 - The president announced that he would reinvigorate the Middle East peace process and demanded a halt to new Israeli settlements on Palestinian land.
奥巴马宣布,他将重启中东和平进程,并要求以色列停止在巴勒斯坦地区修建新的移民点。 - Since taking over the presidency of the G20 late last year, Mexico has expressed its determination to reinvigorate the group, which many observers believe has lost momentum since the first meeting of heads of government in 2008.
自去年底担任G20轮值主席国以来,墨西哥已表达出欲重振该组织的决心。许多观察人士认为,在2008年召开首次政府首脑会议之后,G20失去了发展势头。 - It aims to reinvigorate the global debate on the nuclear weapons before a2010 conference that will review the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
该委员会的宗旨是,在2010年世界各国开会重新审议核不扩散条约之前,加强国际社会就核武器问题的辩论。 - The hope is that the show could reinvigorate enthusiasm for the language, which is 'one of the most spectacular treasures of Chinese civilization' and 'the fifth big invention the Chinese people have given to humanity,' according to the show's mission statement.
这个节目的初衷是,重新唤起人们对汉语的热情。该节目的宗旨和意义称,汉字是是中华文明最灿烂的瑰宝之一,是中国贡献于人类文明的第五大发明。